Označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy
Předem balené potraviny musí být v souladu s pravidly pro označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy. Tato pravidla jsou harmonizována na úrovni Evropské unie (EU) s cílem umožnit evropským spotřebitelům činit informovaná rozhodnutí a odstranit překážky volného pohybu potravin a nerovných podmínek hospodářské soutěže.
AKT
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES ze dne 20. března 2000 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy (Viz pozměňovací akt(y))
PŘEHLED
Směrnice se vztahuje na předem balené potraviny, které mají být dodány konečnému spotřebiteli nebo do restaurací, nemocnic, jídelen a dalších podobných zařízení společného stravování. Nevztahuje se na výrobky určené pro vývoz mimo Evropskou unii (EU).
Označování potravin, jejich obchodní úpravy a související reklamy nesmí:
- uvádět spotřebitele v omyl, pokud jde o vlastnosti nebo účinky potravin;
- připisovat potravinám (s výjimkou přírodních minerálních vod a potravin určených pro zvláštní výživu, na které se vztahují zvláštní předpisy Společenství) vlastnosti umožňující předcházet určité lidské nemoci, léčit ji nebo ji vyléčit.
POVINNÉ ÚDAJE PŘI OZNAČOVÁNÍ
Označování potravin musí obsahovat povinné údaje. Údaje uvedené na produktech musí být snadno srozumitelné, viditelné, čitelné a nesmazatelné. Některé z nich se musí nacházet ve stejném zorném poli.
Pokud jsou potraviny balené, povinné údaje jsou uvedeny na obalu nebo na etiketě nacházející se na obalu.
Povinné údaje zahrnují:
- název, pod nímž je výrobek prodáván;
-
seznam složek, které jsou uvedeny v sestupném pořadí podle hmotnosti a označeny svým specifickým názvem s výhradou odchylek uvedených v přílohách I, II, III, IIIa). Složky, které náleží k více než jedné kategorii, jsou uvedeny dle jejich hlavní funkce.
Za určitých podmínek není seznam složek vyžadován pro:- čerstvé ovoce a zeleninu;
- sycenou vodu;
- kvasné octy;
- sýry, máslo, kysané mléko a smetanu;
- produkty sestávající z jediné složky, kde je obchodní název totožný s názvem složky, nebo obchodní název umožňuje jasně určit povahu složky.
-
množství složek nebo skupin složek vyjádřené v procentech. Tento požadavek platí v případě, že složka nebo skupina složek:
- figuruje v názvu, pod kterým je potravina prodávána, nebo ji spotřebitelé s tímto názvem obvykle spojují;
- je zdůrazněna v označení slovy, vyobrazením nebo grafickým znázorněním, nebo
- je důležitá k charakterizaci uvedené potraviny (ale mohou být poskytnuty určité výjimky);
- čisté množství vyjádřené v objemových jednotkách u kapalin a v hmotnostních jednotkách u ostatních produktů. Nicméně existují zvláštní ustanovení pro potraviny prodávané dle počtu a pro pevné potraviny prodávané v nálevu;
-
datum minimální trvanlivosti. Toto datum obsahuje den, měsíc a rok s výjimkou potravin, které nevydrží déle než tři měsíce (den a měsíc jsou dostačující), potravin, které nevydrží déle než 18 měsíců (měsíc a rok jsou dostačující), a potravin, které vydrží déle než 18 měsíců (rok stačí).
Uvádí se slovy „Minimální trvanlivost do...“, obsahuje-li datum uvedení dne, nebo „Minimální trvanlivost do konce ...“ v ostatních případech.
Datum trvanlivosti se nevyžaduje u těchto produktů:- neošetřené čerstvé ovoce a zelenina,
- víno a nápoje s obsahem 10 % obj. alkoholu nebo více,
- nealkoholické nápoje,
- ovocné šťávy a alkoholické nápoje v jednotlivých nádobách o obsahu větším než pět litrů určené k zásobování zařízení společného stravování,
- pekařské nebo cukrářské výrobky, které jsou obvykle spotřebovány do 24 hodin od jejich výroby,
- ocet,
- kuchyňská sůl,
- cukr v pevné formě,
- cukrovinky sestávající téměř výhradně z ochucených a/nebo barvených cukrů,
- žvýkačky a podobné výrobky ke žvýkání,
- balení jednotlivých porcí zmrzliny.
- zvláštní podmínky skladování nebo podmínky použití;
- název nebo obchodní firma a adresa výrobce, balírny nebo prodejce se sídlem ve Společenství. Avšak členské státy jsou oprávněné u másla vyráběného na jejich území požadovat pouze údaj o výrobci, balírně nebo prodejci;
- místo původu nebo provenience, kde by opomenutí tohoto údaje mohlo uvádět spotřebitele v omyl;
- měl by být uveden návod k použití, aby vhodným způsobem umožnil použití potravin;
- údaj o obsahu alkoholu na jednotku objemu u nápojů obsahujících více než 1,2 % obj. alkoholu.
ODCHYLKY A ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ
Evropské předpisy platné pro konkrétní potraviny mohou povolit, aby některé údaje týkající se seznamu složek a data minimální trvanlivosti byly nepovinné. Tyto předpisy mohou stanovit další povinné údaje za předpokladu, že kupující nebude nevhodně informován.
Zvláštní ustanovení se vztahují na:
- vratné skleněné láhve a obaly malých rozměrů;
- předem balené potraviny. Pokud jsou předem balené potraviny uváděny na trh ve fázi, která předchází prodeji konečnému spotřebiteli, nebo jsou dodávány do provozoven společného stravování za účelem zpracování, stačí, kdy jsou údaje uvedeny pouze v obchodních dokladech za předpokladu, že název výrobku, datum minimální trvanlivosti a podrobnosti o výrobci nebo balírně jsou uvedeny na vnějším obalu potraviny;
- potraviny nabízené k prodeji, které nejsou v hotovém balení, a potraviny balené v místě prodeje na žádost spotřebitele.
OCHRANNÁ DOLOŽKA
Uvádění takových potravin na trh, které jsou v souladu s touto směrnicí, může být zakázáno pouze v případě neharmonizovaných vnitrostátních předpisů, které jsou oprávněné ze zvláštních důvodů, jako je ochrana veřejného zdraví, předcházení podvodům nebo ochrana práv průmyslového a obchodního vlastnictví.
VÝBOR A SOUVISLOSTI
Provádění této směrnice zajišťuje Evropská komise, které je nápomocen Stálý výbor pro potravinový řetězec a zdraví zvířat.
Směrnice 2000/13/ES nahrazuje směrnici Rady 79/112/EHS ze dne 18. prosince 1979 označování potravin, jejich obchodní úpravě a o související reklamě.
ODKAZY
| Akt | Vstup v platnost | Lhůta pro provedení v členských státech | Úřední věstník |
|---|---|---|---|
| Směrnice 2000/13/ES |
26. 5. 2000 |
- |
Úř. věst. L 109 ze dne 6. 5. 2000 |
| Pozměňovací akt(y) | Vstup v platnost | Lhůta pro provedení v členských státech | Úřední věstník |
|---|---|---|---|
| Směrnice 2001/101/ES |
18. 12. 2001 |
31. 12. 2002 |
Úř. věst. L 310 ze dne 28. 11. 2001 |
| Směrnice 2002/67/ES |
8. 8. 2002 |
30. 6. 2003 |
Úř. věst. L 191 ze dne 19. 7. 2002 |
| Akty o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska k Evropské unii |
1. 5. 2004 |
Nejpozději v roce 2007 |
Úř. věst. L 236 ze dne 23. 9. 2003 |
| Směrnice 2006/107/ES |
1. 1. 2007 |
1. 1. 2007 |
Úř. věst L 363 ze dne 20. 12. 2006 |
| Směrnice 2003/89/ES |
25. 11. 2003 |
25. 11. 2004 |
Úř. věst. L 308 ze dne 25. 11. 2003 |
| Směrnice 2006/142/ES |
12. 1. 2007 |
23. 12. 2007 |
Úř. věst L 368 ze dne 23. 12. 2006 |
| Nařízení (ES) č. 1332/2008 |
20. 1. 2009 |
- |
Úř. věst. L 354 ze dne 31. 12. 2008 |
| Nařízení (ES) č. 596/2009 |
7. 8. 2009 |
- |
Úř. věst. L 188 ze dne 18. 7. 2009 |
Postupné změny a opravy směrnice 2000/13/ES byly začleněny do základního textu. Toto konsolidované znění
má pouze informativní hodnotu.
SOUVISEJÍCÍ AKTY
Návrh nařízení Evropského parlamentu a Rady ze dne 30. ledna 2008 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům (KOM(2008) 40 – v konečném znění – nebyl zveřejněn v Úředním věstníku).
Tento návrh pravidelné zprávy spojuje směrnice 2000/13/ES a 90/496/EHS o nutričním označování, aby se zlepšila úroveň informací a ochrany evropských spotřebitelů. Návrh zavádí nové požadavky na označování. Povinné informace by měly zahrnovat zejména totožnost zboží, jeho složení a nutriční vlastnosti, jejich původ a podmínky k bezpečnému používání (trvanlivost, působení a nebezpečí ohrožení zdraví). Tyto informace musí být uvedeny čestným způsobem a měly by být pro spotřebitele snadno čitelné a pochopitelné. Minimální velikost by měla být 3 mm.
Nutriční označování by mělo zahrnovat povinné informace, například energetickou hodnotu či množství některých živin ve složení (tuky, nasycené mastné kyseliny, sacharidy, jakož i konkrétní informace o cukru a soli).
Kromě toho by spotřebitelé měli mít přístup k odpovídajícím informacím, zejména při nákupu potravin přes internet nebo při jiném způsobu prodeje na dálku.
Členské státy mohou rovněž přijmout další závazné požadavky na informace pro specifické kategorie potravin v zájmu ochrany veřejného zdraví a bezpečnosti a průmyslového a obchodního vlastnictví. Předpokládané informace musejí být oznámeny jako návrh Komisi, která může dát záporné stanovisko.
Postup spolurozhodování (2008/0028/COD)
UŽÍVÁNÍ JAZYKŮ PŘI OZNAČOVÁNÍ
Interpretative Commission communication concerning the use of languages in the marketing of foodstuffs in the light of the judgment in the Peeters case [COM(93) 532 final – Official Journal C 345 of 23.12.1993] (Dne 10. listopadu 1993 Komise přijala od Soudního dvora Interpretační sdělení týkající se používání jazyků při uvádění potravin na trh s ohledem na rozsudek Soudního dvora ve věci Peeters).
V tomto sdělení Komise připomíná, že označování potravin určených k prodeji konečnému spotřebiteli musí být ve snadno srozumitelném jazyce, což obecně znamená úřední jazyk/jazyky země, kde se výrobek uvádí na trh. V každém případě musí být kupujícímu umožněno, aby snadno porozuměl cizím termínům nebo výrazům.



