Kalbų mokymasis
Europos Sąjunga aktyviai skatina piliečius mokytis kitų Europos kalbų – tiek dėl galimybių judėti bendroje rinkoje, vadovaujantis profesiniais ar asmeniniais interesais, tiek ir dėl skirtingų kultūrų kontaktų ir abipusio supratimo. Sąjunga taip pat skatina vartoti regionines ar nacionalinių mažumų kalbas, kurios nėra oficialios ES kalbos, bet kuriomis valstybėse narėse kalba iki 50 milijonų žmonių – jos yra mūsų kultūros paveldo dalis.
Sugebėjimas suprasti daugiau negu vieną kalbą ir jomis bendrauti, jau dabar būdingas daugumai žmonių pasaulyje, yra pageidautinas visų Europos piliečių bruožas. Kitų kalbų mokymasis ir kalbėjimas jomis mus skatina labiau vertinti kitus žmones, jų kultūrą ir požiūrius, didina pažinimo įgūdžius ir gerina gimtosios kalbos mokėjimą, suteikia galimybių naudotis laisve dirbti ar mokytis kitoje valstybėje narėje.
Neseniai atlikto Eurobarometro tyrimo duomenimis, pusė Europos Sąjungos piliečių teigia galį bendrauti bent viena negimtąja kalba. Įvairių šalių ir visuomenės grupių jų skaičius nevienodas: 99% liuksemburgiečių, 93% latvių ir maltiečių bei 90% lietuvių moka bent vieną kalbą, kuri jiems nėra gimtoji, o didžioji dalis Vengrijos (71%), Jungtinės Karalystės (70%), Ispanijos, Italijos ir Portugalijos (po 64%) gyventojų moka tik gimtąją kalbą. Užsienio kalbų moka daugiau vyrų, jaunimo ir miesto gyventojų negu atitinkamai moterų, vyresnio amžiaus žmonių ir kaimo gyventojų.
Daugiau informacijos rasite Europos švietimo ir mokymo interneto svetainėje.
|
| EU young translator contest enters its third year | | The third Juvenes Translatores contest for EU secondary schools gets under way today with the opening of the registration period. “Juvenes Translatores ”, which means “young translators ” in Latin, will have the chance to try their hand at translating a text into a language of their choice and to win a prize. This increasingly popular contest will be along the same lines as have proven so successful in the previous two rounds. All secondary schools wishing to take part can register from 1 September through to 20 October . | | Expolangues 2009 | | Europos Komisija garbės svečio teisėmis dalyvaus 27-ojoje kalbų mugėje „Expolangues“, kuri vyks Paryžiuje, parodų paviljonuose „Porte de Versailles“ 2009 m. sausio 14–17 d. | | Komisija Briuselyje rengs diskusiją apie vertimą – „Europos kalbą“ | | „Man vertimas – viena iš daugiakalbystės išraiškų. – sakė Komisijos narys Orbanas. | | Juvenes Translatores 2008. Dalyvaukite! | | 2007 m. pirmą kartą sėkmingai surengtas jaunųjų vertėjų raštu konkursas Juvenes Translatores organizuojamas dar kartą – 2008 m. lapkričio mėnesį. | | Naujas ES tyrimas apie mažamečių kalbų mokymą | | Naujojo ES tyrimo duomenimis mokytis kalbų nuo mažens gali būti labai naudinga. Pradėjus ugdyti natūralų gebėjimą išmokti kalbą nuo mažens vaikai turi daugiau laiko mokytis, gali kaupti kalbos ir kultūros patirtį, galinčią padėti bendram vystymuisi – pažinimo, socialiniam, kultūriniam, klausos, kalbos ir asmeniniam. Be to, tai stiprina vaiko ryžtą ir norą dalyvauti bei pasitikėjimą savimi. |
|
|
|