Avis juridique | À propos de ce site | Quoi de neuf? | FAQ | Plan du site | Recherche avancée | Contact
Les langues et l'Europe
 
EUROPA > Langues
 
Page d'accueil
Diversité linguistique
Apprentissage des langues
Enseignement des langues
Traduction
Interprétation
Technologies linguistiques
Quoi de neuf?
À propos de ce site

Bienvenue sur le portail Europa consacré aux langues!

Vous trouverez sur ce site des informations diverses sur les langues dans l'Union européenne.

Juvenes Translatores 2008

L'UE compte 27 États membres et 23 langues officielles. Au moment de son adhésion à l'Union, chaque pays détermine la ou les langues qu'il veut voir devenir langues officielles de l'UE.

L'UE travaille donc dans les langues choisies par les gouvernements des États membres et non dans une langue unique ou dans quelques langues qu'elle aurait elle-même choisies et qu'une bonne partie de ses citoyens pourrait ne pas comprendre.

Vous trouverez sur ce site les réponses à toutes vos questions concernant les langues dans l'UE: vous découvrirez notamment les politiques de l'Union pour promouvoir l'apprentissage des langues et la diversité linguistique, les aptitudes linguistiques des citoyens européens aujourd'hui et les règles concernant l'emploi des langues officielles par l'UE.

Notre choix politique du multilinguisme officiel en tant qu'outil de gouvernance est unique au monde. Pour l'UE, l'utilisation des langues de ses citoyens est l'un des éléments qui la rendent plus transparente, plus légitime et plus efficace.

Sur le plan culturel, mais aussi pour améliorer la qualité de la vie, l'UE encourage activement l'apprentissage et l'utilisation de ses langues officielles sur l'ensemble de son territoire.

Consciente de l'importance de sa politique unique en matière de langues, l'UE a chargé l'un de ses hauts responsables de défendre cette cause au plus haut niveau. En effet, le multilinguisme fait partie des compétences de Leonard Orban.

Les informations du portail sont structurées par thèmes et par rubriques, pour que chacun trouve aisément ce qu'il cherche sans devoir connaître l'organisation institutionnelle de l'UE.

Pour en savoir plus sur la structure du site, cliquez sur «À propos de ce site».


Quoi de neuf?

European Commission Conference on Literary Translation and Culture
multilingThe European Commission is organizing on the 20th April 2009 in Brussels a conference on Literary Translation and Culture. The conference intends to emphasize the role of literary translation in the European integration process and in the dialogue between cultures.
Le concours européen des jeunes traducteurs entame sa troisième édition
Juvenes TranslatoresLe lancement du troisième concours Juvenes Translatores pour les établissements d’enseignement secondaire de l’Union européenne a lieu aujourd’hui, avec l’ouverture de la période d’inscription. Les «Juvenes Translatores» («jeunes traducteurs» en latin) auront une chance d’exercer leur plume sur un texte qu’ils traduiront dans une langue de leur choix, et ainsi de remporter un prix. Ce concours, qui ne cesse de gagner en popularité, suivra cette fois encore la recette qui a valu à ses deux premières éditions un succès remarquable. Les inscriptions au concours sont ouvertes du 1 er septembre au 20 octobre à tous les établissements d’enseignement secondaire désireux d’y participer.
Avis juridique | À propos de ce site | Quoi de neuf? | FAQ | Plan du site | Recherche avancée | Contact