Sprachenlehren
In einem mehrsprachigen Europa kommt den Fremdsprachenlehrkräften eine besonders wichtige Aufgabe zu. Mit der richtigen Kombination aus Fachwissen und pädagogischem Geschick können sie die Lernenden für Fremdsprachen begeistern – ein Leben lang.
Die Rolle der Schule beim Sprachenlernen geht über den reinen Sprachunterricht hinaus und betrifft nicht nur die Sprachenlehrkräfte. Heutzutage muss die Schule die Kinder auf eine Gesellschaft vorbereiten, die offen für andere Kulturen ist und in der sie mit Menschen aus zahlreichen Ländern und mit unterschiedlichsten Traditionen in Berührung kommen.
Die Schule hat auch die Aufgabe, Kinder bei der Entfaltung ihrer Kommunikationsfähigkeiten zu unterstützen. Das umfasst die Muttersprache, die Unterrichtssprache (sofern diese nicht die Muttersprache ist), Fremdsprachen und interkulturelle Fähigkeiten.
Daher braucht jede Schule eine logische und ganzheitliche Strategie, die auf der sprachlichen und kulturellen Mischung der lokalen Gemeinschaft aufbaut und theoretische und praktische Sprachenkenntnisse sowie Lernstrategien entsprechend berücksichtigt.
Weitere Informationen: Statistiken zum Fremdsprachenunterricht in Europa.
|
| Auftakt zur dritten Runde des Kommissionswettbewerbs für junge Übersetzer | | Ab h eute läuft die Anmeldefrist für den dritten Juvenes-Translatores-Wettbewerb, eine Veranstaltung, die sich an die höheren Schulen der EU richtet. „Juvenes Translatores“ – „junge Übersetzer“ auf Lateinisch – werden die Gelegenheit erhalten, ihre Übersetzungskünste zu erproben und dafür einen Preis zu gewinnen. Dieser Wettbewerb, der immer größeren Zuspruch findet, wird weitgehend gleich ablaufen wie die beiden vorangegangenen so erfolgreichen Runden . Alle höheren Schulen, die daran teilnehmen möchten, können sich ab 1. September bis zum 20. Oktober anmelden . | | Expolangues 2009 | | Die Europäische Kommission wird in diesem Jahr als Ehrengast an der 27. Ausgabe von Expolangues teilnehmen. Diese internationale Sprachenmesse findet vom 14. bis zum 17. Januar 2009 in Porte de Versailles, Paris statt. | | Die Übersetzung als die „Sprache Europas“: Kommission organisiert Debatte in Brüssel | | „Ich sehe in der Übersetzung eine Ausdrucksform der Mehrsprachigkeit“, sagte Kommissar Orban. | | Juvenes Translatores 2008 – seid Ihr dabei? | | Aufgrund des großen Erfolgs des Wettbewerbs im letzten Jahr wird Juvenes Translatores im November 2008 neu aufgelegt. | | Fremdsprachenfrühbeginn – neue EU-Studie | | Das frühzeitige Erlernen von Sprachen kann einer neuen EU-Studie zufolge für Kinder von großem Vorteil sein. Durch ein frühes Aktivieren der natürlichen Befähigung zum Spracherwerb bekommen Kinder mehr Zeit zum Lernen und machen sprachliche und kulturelle Erfahrungen, die ihr Selbstvertrauen und ihre gesamte – kognitive, soziale, kulturelle, sprachliche und persönliche – Entwicklung sowie die Entwicklung ihres Gehörs fördern. Positiv beeinflusst werden auch Entschlossenheit und Partizipation. |
|
|
|