Avis juridique | Quoi de neuf ? | FAQ | A propos d'EUROPA | Index | Recherche | Contact
Interpréter pour l'Europe Ignorer la barre de navigation linguistique (touche de raccourci=2)
EUROPA > Interpréter pour l'Europe > Becoming a Freelance Interpreter > Régime linguistique

 

Régime linguistique

Les interprètes parlent de langues actives et passives.

Une langue active est une langue parlée par les interprètes à l'intention des participants

Une langue passive est une langue parlée par les participants et comprise par les interprètes.

Une réunion à régime 20-20 se caractérise par la présence de 20 langues passives et 20 langues actives. Dans les institutions de l'Union européenne, cela signifie que toutes les langues officielles sont interprétées dans toutes les langues officielles. Ce type de régime est dit complet et symétrique.

Un régime réduit est un régime dans lequel l'interprétation n'est pas assurée dans l'ensemble des langues officielles.

Un régime est dit symétrique lorsque les participants peuvent s'exprimer et écouter l'interprétation à partir des mêmes langues.

Un régime est dit asymétrique lorsque le nombre de langues parlées dépasse le nombre de langues disponibles par le biais de l'interprétation. L'expression «régime 20-3» désigne le fait que les participants à la réunion peuvent s'exprimer dans les onze langues officielles mais que l'interprétation n'est assurée que vers l'allemand, l'anglais et le français.

Une réunion EN-FR-DE-IT-EL - EN-EL est une réunion 5-2 dans laquelle les participants peuvent s'exprimer en anglais, français, allemand, italien et grec, avec une offre d'interprétation vers l'anglais et le grec uniquement. On parle alors de régime réduit asymétrique.

 

 

Version imprimable

 

 

 


EU career

 

Avis juridique | Quoi de neuf ? | FAQ | A propos d'EUROPA | Index | Recherche | Contact | Haut de la page