Tolmácsolás
09/10/2018

Szabadúszó tolmácsok az EU intézményeinél

Az Európai Parlament, az Európai Bizottság és az Európai Unió Bírósága saját tolmácsszolgálattal rendelkezik, de a szabadúszó tolmácsok kiválasztását közösen végzik.

Szabadúszó tolmácsok rendszeresen dolgoznak az Európai Parlament, az Európai Bizottság és a Bíróság tolmácsszolgálatainál alkalmazott főállású tolmácsok mellett. A tolmácsok munkanyelve elsősorban az EU 24 hivatalos nyelve, de egyéb nyelvek ismeretére is szükség lehet. A szabadúszó tolmácsok esetében nincs állampolgársági követelmény.

Annak, aki szabadúszó tolmácsként akar dolgozni az EU-nál, akkreditációs vizsgát kell tennie. A vizsgaciklus különböző szakaszaival kapcsolatos összes fontos információt itt találja. A naptárból megtudhatja, mikor lesznek akkreditációs vizsgák az Ön nyelvén.

1. Jelentkezési feltételek

A jelentkezőknek az alábbi végzettségek valamelyikével kell rendelkezniük:

  • alapszakos oklevél (BA) a konferenciatolmácsolás területén (4 év)
    vagy

  • mesterszakos oklevél (MA) a konferenciatolmácsolás területén
    vagy

  • alapszakos oklevél (BA) bármely területen és
    posztgraduális oklevél a konferenciatolmácsolás területén, amely megszerzéséhez legalább egyéves nappali tagozatos (teljes idejű) tanulmányokat kell folytatni
    vagy
    legalább egyéves szakmai tapasztalat konferenciatolmácsként a nemzetközi találkozókon szükséges szinten (a bírósági tolmácsként, kísérő tolmácsként, közigazgatási tolmácsként vagy vállalati tolmácsként szerzett tapasztalat nem számít).

2. Nyelvi profilok, vizsganaptár

Nézzen utána, hogy jelenleg mely nyelvi profilokra van szükségük az uniós tolmácsszolgálatoknak. A keresett nyelvi profilok a mindenkori munkaerő-felvételi igények függvényében változhatnak.

A vizsgákat szükség szerint, az intézmények felvételi igényeinek megfelelően szervezzük meg. Az előválogató és az akkreditációs vizsga indikatív ütemezését minden évben közzétesszük, de változtatás tárgyát képezheti.

3. Előválogató vizsga

Ha az intézményközi szűrőbizottság szerint az Ön jelentkezése megfelel a feltételeknek és a nyelvi profil tekintetében meghatározott követelményeknek, akkor Ön meghívást kap az online előválogató vizsgára.

A vizsga során Önnek egy kb. 10–12 perces beszédet kell szinkrontolmácsolnia az „A” nyelvére. A szűrőbizottság a vizsga céljaira az alábbiak közül választja ki a passzív nyelvet: angol, francia, német, olasz és spanyol.

Ön az online előválogató vizsgát az e-mailben megküldött meghívás időpontja és a megadott határidő között bármikor leteheti. A vizsgát bárhol elvégezheti, feltéve, hogy az Ön által e célra használt eszköz megfelel az összes műszaki követelménynek. Ezért fontos, hogy alaposan tanulmányozza az előválogató vizsgán használható eszközre vonatkozó útmutatót.

A vizsga eredményéről az Európai Parlament illetékes szervezeti egysége fogja Önt értesíteni, miután véget ért az értékelési időszak.

4. Akkreditációs vizsga

Ha Ön sikeresen szerepelt az előválogató vizsgán, a vizsgaszervezési kapacitásnak és a tolmácsszolgálatok igényeinek a függvényében meghívást kaphat az akkreditációs vizsgára.

Az akkreditációs vizsga mindegyik vizsganyelv esetében a következőkből áll:

A szűrőbizottság nyelvválasztásának és a tolmácsszolgálatok igényeinek függvényében a vizsga során Önnek a passzív nyelveiről kell az aktív nyelvére és/vagy az ellenkező nyelvi irányba tolmácsolnia.

A beszédek közül legalább az egyiknek a témája uniós vonatkozású; a szinkrontolmácsolási vizsgákhoz videóra felvett beszédek is használhatók.

Az akkreditációs vizsga helyszíne Brüsszel. Nézze meg a vizsganaptárat, hogy az Ön nyelvén mikor lesz vizsga.

A vizsgabizottság a minősítési kritériumok alapján értékeli az Ön teljesítményét; a vizsga után tájékoztatni fogja Önt az eredményről, melyet írásban később megerősít.

Ha Ön meghívást kapott az akkreditációs vizsgára, olvassa el tippjeinket.

5. A közös adatbázis

Az akkreditációs vizsgát sikeresen teljesítő jelentkezők az akkreditált szerződéses konferenciatolmácsok (ACI) közös adatbázisába kerülnek, amelyből az Európai Unió három tolmácsszolgálata toborozhat munkaerőt.

Figyelem: önmagában az a tény, hogy az Ön neve bekerült az adatbázisba, nem jelent semmiféle foglalkoztatási kötelezettséget a tolmácsszolgálatok részéről.

6. Jelentkezzen!

Most, hogy alaposan tájékozódott az eljárás egyes szakaszairól, töltse ki az online jelentkezési lapot.

Ha jelentkezik, a következőket kell benyújtania:

  • önéletrajz,

  • oklevelek és/vagy a végzettséget igazoló egyéb okmányok, amelyeken fel vannak tüntetve a szerzett osztályzatok a tolmácsolás részterületeire lebontva,

  • adott esetben a megfelelő konferenciatolmácsi tapasztalat (a bírósági tolmácsként, kísérő tolmácsként, közigazgatási tolmácsként vagy vállalati tolmácsként szerzett tapasztalatot nem vesszük figyelembe),

  • az oklevél (oklevelek) által nem lefedett nyelvek esetében arra vonatkozó igazolást (pl. tanúsítványt vagy személyes nyilatkozatot) kell benyújtani, hogy hogyan tett szert az adott nyelvismeretre.

A jelentkezési lap és a szükséges dokumentumok benyújtásáról visszaigazolást, illetve átvételi elismervényt küldünk Önnek.

Ön bármikor beadhatja jelentkezését, de azt tanácsoljuk, hogy az indikatív vizsganaptárban ellenőrizze az Ön „A” nyelvére vonatkozó konkrét határidőket.

Gyakran feltett kérdések

Hasznos dokumentumok

Jogi és pénzügyi dokumentumok

A francia nyelvű változat irányadó minden más nyelvi változattal szemben. A részes felek ugyanis a dokumentum francia nyelvű változatát írták alá.

A szerződéses konferenciatolmácsnak jelentkező, akkreditációs vizsgára behívott személyek részére: pénzügyi hozzájárulás az utazási és ellátási költségekhez