Language selector

Elegir versión de contraste altoTexto en tamaño normalAumentar el tamaño del texto

Esta página está disponible en 24 lenguas

Derecho


Perfiles de derecho

Perfil de derecho

Vídeos

Para más información, vea el vídeo en que aparecen varios funcionarios que trabajan con nosotros en este ámbito: Agnis (Comisión Europea, Secretaría General), Silvija (Comisión Europea, DG ENV) y Simonetta (Consejo de la Unión Europea).

Arriba

Jurista (AD)

Las instituciones de la UE aprueban leyes que afectan a la vida de 500 millones de personas en los 28 Estados de la UE.
Los juristas de las instituciones colaboran con especialistas de muchas nacionalidades distintas para:

  • elaborar una gran variedad de textos legislativos,
  • redactar documentos sobre políticas,
  • colaborar con las autoridades nacionales de la UE para mejorar la legislación nacional,
  • realizar análisis y estudios exhaustivos,
  • prestar asesoramiento jurídico a los altos cargos,
  • implementar programas de actividades,
  • supervisar y ayudar a sus colegas.

 

Requisitos (indicativos)

Deberá poseer:

  • un buen dominio de dos lenguas europeas como mínimo (una de las cuales ha de ser inglés, francés o alemán),
  • un título universitario en Derecho (u obtenerlo durante el año en curso) para acceder al Grado AD 5,
  • varios años de experiencia pertinente para acceder a un nivel superior (Grado AD 7).

Arriba

Jurista lingüista (AD 7)

Los juristas lingüistas de la UE desempeñan una función esencial en las tareas legislativas, puesto que garantizan que todos los nuevos textos legislativos tengan el mismo sentido en todas las lenguas europeas.
Esta función requiere juristas capacitados con excelentes conocimientos lingüísticos, que tengan experiencia en redacción o traducción, revisión o comprobación de textos jurídicos. Los juristas lingüistas deben ser capaces de entender a la perfección el sentido que pretende transmitir la legislación de la UE y reflejarlo con precisión en su propia lengua materna.

 

Requisitos (indicativos)

Deberá poseer:

  • un dominio perfecto de una lengua europea y un buen dominio de dos lenguas adicionales como mínimo,
  • un título universitario en Derecho.

Se valorará toda experiencia previa en traducción de textos jurídicos y el dominio de lenguas adicionales.

Arriba