Language selector

Choose high-contrast versionSet page to normal font sizeIncrease font size

Tyto stránky jsou k dispozici ve 23 jazycích

Právo


Právo – profily

Právo – profil

Videa

Chcete-li se s touto oblastí seznámit blíže, podívejte na video o několika našich právnících: Agnis (Generální sekretariát Evropské komise), Silvija (Evropská komise, GŘ Životní prostředí ) a Simonetta (Rada Evropské unie).

Začátek stránky

Právník (AD)

Orgány EU vytvářejí právní předpisy, které se dotýkají životů 500 milionů obyvatel 27 zemí EU.
Právníci evropských orgánů spolupracují s kolegy z řady různých zemí na:

  • vytváření široké škály právních předpisů
  • návrzích politických dokumentů
  • koordinaci s vnitrostátními orgány v rámci EU za účelem zlepšení vnitrostátních právních předpisů
  • provádění hloubkových šetření a analýz
  • poskytování právního poradenství vedoucím pracovníkům
  • provádění programů činnosti
  • dohledu a pomoci kolegům

 

Kvalifikace (orientační)

Vyžaduje se:

  • dobrá znalost alespoň 2 evropských jazyků (přičemž alespoň jeden musí být angličtina, francouzština nebo němčina)
  • ukončené právnické vzdělání (nebo absolvování školy v daném roce) pro získání třídy AD 5
  • víceletá praxe v příslušné oblasti pro zařazení na vyšší pozici (třída AD 7).

 

Výběrové řízení

Na základě elektronické žádosti budete pozváni k testu, který prověří vaše verbální, numerické a abstraktní uvažování a situační rozhodování.
Po úspěšném absolvování budete pozváni do hodnotícího střediska v Bruselu, abychom se s vámi setkali osobně a zjistili více o vašich schopnostech v oblasti:

  • analýzy a řešení problémů
  • komunikace
  • orientace na kvalitu a výsledky
  • sebevzdělávání a osobního rozvoje
  • stanovování priorit a organizace práce
  • odolnosti
  • práce v kolektivu
  • vedení

Tyto schopnosti budou posuzovány na základě případových studií, cvičení ve skupině, ústního cvičení a cíleného pohovoru.

Více informací o výběrovém řízení: Stálí zaměstnanci

Začátek stránky

Právník-lingvista (AD 7)

Právník-lingvista EU sehrává při tvorbě právních předpisů důležitou úlohu, neboť zajišťuje, aby nové právní předpisy měly stejný význam ve všech evropských jazycích.
Tato pozice vyžaduje schopné právníky s výbornými jazykovými schopnostmi, kteří mají zkušenost s tvorbou návrhů či s překlady, kontrolou nebo revizí právních textů. Právník-lingvista musí být schopen splehlivě rozpoznat, jaký obsah má určitý právní předpis sdělovat, a věrně převést tento záměr do svého rodného jazyka.

 

Kvalifikace (orientační)

Vyžaduje se:

  • dokonalá znalost jednoho evropského jazyka a důkladná znalost alespoň dvou dalších
  • ukončené právnické vzdělání

Předchozí zkušenosti s překlady právních textů a znalost dalších jazyků je výhodou.

 

Výběrové řízení (orientační)

Na základě elektronické žádosti, která bude odpovídat zadanému profilu, podstoupíte předběžný počítačový překladový test.
Po úspěšném absolvování budete pozváni do hodnotícího střediska v Lucemburku, abychom se s vámi setkali osobně a zjistili více o vašich překladatelských schopnostech, právních a jazykových znalostech a následujících dovednostech:

  • analýze a řešení problémů
  • schopnosti komunikovat
  • orientaci na kvalitu a výsledky
  • schopnosti vzdělávat se a rozvíjet se
  • schopnosti stanovit si priority a organizovat svou práci
  • odolnosti
  • práci v kolektivu
  • vedení

Tyto schopnosti budou posuzovány na základě překladového testu, cvičení ve skupině, ústního projevu a cíleného pohovoru. Testovány budou rovněž vaše schopnosti verbálního, numerického a abstraktního uvažování.
Více informací o výběrovém řízení: Stálí zaměstnanci


Viz též internetovou stránku Evropského soudního dvora ohledně zaměstnání na dobu určitou: http://curia.europa.eu/jcms/jcms/Jo2_10298/postes-vacants

Začátek stránky