Language selector

Anzeige mit starkem Kontrast wählenSeite auf normale Schriftgröße einstellenSchrift vergrößern

Diese Seite ist in 23 Sprachen verfügbar

Übersetzer, Dolmetscher und Rechts- und Sprachsachverständige mit Hauptsprache Kroatisch


Wir suchen begabte Linguisten mit Hochschuldiplom und ausgezeichneten Sprachkenntnissen, um als Übersetzer oder Dolmetscher zu arbeiten sowie hoch ausgebildete Juristen, die als Rechts- und Sprachsachverständige oft komplexe Rechts- und Gesetzestexte übersetzen können.

Diese Auswahlverfahren richten sich an Bewerber, die die Sprache des Auswahlverfahrens in Wort und Schrift perfekt beherrschen (Niveau Muttersprache oder gleichwertig). Wenn Sie dieses Sprachniveau nicht besitzen, sollten Sie von einer Bewerbung absehen.

Die Auswahlverfahren stehen allen EU-Bürgerinnen und -Bürgern sowie kroatischen Staatsbürgerinnen und -bürgern offen, die die Anforderungen in der Bekanntmachung des Auswahlverfahrens erfüllen.

Hier erfahren Sie, was wir für das jeweilige Profil genau suchen und wie Sie sich bewerben können.

Übersetzer

Profil herunterladen

Dolmetscher

Profil herunterladen

Rechts- und Sprachsachverständige

Profil herunterladen

 

Sie können auch die 9-minütige Online-Präsentation zu den verschiedenen Profilen ansehen (ausschließlich in Englisch verfügbar).
Bevor Sie sich bewerben, sollten Sie immer die ausführliche Profilbeschreibung in der Bekanntmachung lesen.

Wie bewerben Sie sich?

  1. Lesen Sie erst die drei folgenden Unterlagen:
  2. Bewerben Sie sich online für ein einziges Auswahlverfahren – ausschließlich auf Englisch, Französisch or Deutsch. Bewerbungsschluss ist der 24. Juli 2012 um 12.00 Uhr (MESZ).
    Sollten Sie bis dahin Fragen haben, können Sie uns über eu-careers.info erreichen.
  3. Nachdem Sie Ihre Bewerbung validiert haben, senden wir Ihnen weitere Informationen zu den nächsten Schritten Ihrer Teilnahme am Auswahlverfahren über Ihr EPSO-Konto. Das Auswahlverfahren kann insgesamt sieben bis neun Monate in Anspruch nehmen – wir nehmen es nun einmal sehr genau!

Einstellung von Mitarbeitern durch allgemeine Auswahlverfahren

Die Europäischen Institutionen wählen neue Mitarbeiter mithilfe von allgemeinen Auswahlverfahren aus, um sicherzugehen, dass nur die Allerbesten eingestellt werden. In einem solchen Auswahlverfahren werden Ihre Kompetenzen in einer Reihe von Tests und in einem Assessment-Center geprüft.

Bei einer großen Zahl von Bewerbern ist ein solches Auswahlverfahren unserer Meinung nach der fairste und transparenteste Weg, um Mitarbeiter zu suchen.

Bewerber, die ein Auswahlverfahren bestanden haben, werden in eine Reserveliste aufgenommen, auf die die Institutionen bei Personalbedarf zugreifen. Das Ziel eines Auswahlverfahrens ist also nicht die Besetzung eines bestimmten Postens, sondern die Schaffung einer Reserve für Einstellungen.

Wie kann ich mich auf das Auswahlverfahren vorbereiten?

Beispieltests in Deutsch, Englisch, Französisch und einigen anderen Sprachen finden Sie auf unserer Webseite.

Wo finde ich weitere Informationen?

Übersetzen für Europa:http://ec.europa.eu/dgs/translation
 http://www.facebook.com/translatingforeurope
 Youtube: http://www.youtube.com/user/DGTranslation/videos
 Podcast: Life as an EU official - Translation
Dolmetschen für Europa:http://europa.eu/interpretation/index_en.htm
 http://www.facebook.com/interpretingforeurope
 Youtube: http://www.youtube.com/user/DGInterpretation
Rechts- und Sprachsachverständige: 
 Simonetta, Rechts- und Sprachsachverständige beim Rat der EU
Inside EU Careers: Law / Lawyer-Linguist - YouTube
 

 

Seitenanfang