Cette page est disponible en 3 langues
19/07/2010
19/07/2010: Rosie et Charles, traducteurs au sein des institutions de l'UE, en direct sur Twitter
Avez-vous déjà eu envie de savoir ce que cela représente vraiment de travailler comme traducteur pour les institutions européennes ? Une question vous taraude à propos des procédures de sélection pour linguistes ?
Profitez de l'opportunité de communiquer en direct avec Rosie et Charles, traducteurs au sein des institutions de l'UE, en français, anglais et allemand sur nos pages Twitter "EU Careers", "EU Karrieren" et "UE Carrières" le jeudi 22 juillet entre 17h30 et 18h30.
Tous deux traduisent à partir du français, du suédois et de l'estonien. De plus, Rosie traduit à partir du danois, de l'allemand et du hongrois et Charles à partir du maltais, de l'espagnol, du grec et de l'italien !
Le 13 juillet, nous avons publié des concours généraux pour traducteurs vers les langues danoise, allemande, anglaise, française et slovène. Le 20 juillet, nous publierons des concours généraux pour interprètes de langue bulgare, anglaise, néerlandaise, roumaine et slovène. Vous trouverez de plus amples informations à la page suivante: http://europa.eu/epso/apply/today/tra_fr.htm
Pour participer à cette session de questions / réponses en direct, inscrivez-vous sur notre page Twitter "EU careers": http://twitter.com/EU_Careers
Marquez vos questions #EUTranslator





